anglais français

ACCUEIL grammaire en anglais grammaire en anglais grammaire en anglais VOCABULAIRE grammaire en anglais grammaire en anglais grammaire en anglais GRAMMAIRE grammaire en anglais grammaire en anglais grammaire en anglais CONJUGAISON grammaire en anglais grammaire en anglais grammaire en anglais CONSEILS UTILES

Fiche de grammaire n°3: la lettre C

grammaire en anglais
André Lévy:

« La grammaire, comme l'enseignement ne vaut que par la règle... et la règle par l'exception. »
grammaire en anglais

Vous pouvez consulter ici l'ensemble des règles de grammaire spécifiques à la lettre C ou bien sélectionner ci-dessous les éléments que vous souhaitez étudier en priorité :



Can: les différentes formes


Can et Could


Chercher


Chez


Comparatifs et superlatifs


Le conditionnel


Les contractions


Cry, shout, scream




Fiche n°1/ Can: formes (can, could, be able to)

Notez: Can et could sont des auxiliaires modaux

1.1/ Can n'a ni infinitif ni participes

Notez: infinitif = on emploie "to be able to", au futur "will be able to"

I'd like to be able to sing ; I'll be able to come tomorrow

Notez: participe passé = on emploie "been able to"

I've never been able to remember dates

Notez: participe présent = on emploie "being able to

I'm afraid of not being able to play as well as the others

1.2/ Could peut être le prétérit ou le conditionnel de can

I couldn't understand ; could you let him now ?


Fiche n°2/ Can: capacité, possibilité

2.1/ Can correspond alors à "savoir", "pouvoir"

I can lift it ; She can't be 80 ; Can you drive ?

2.2/ Could exprime les mêmes idées au prétérit ou au conditionnel

I couldn't lift it ; I could drive when I was 14 ; I could win if I wanted to

2.3/ Could peut aussi exprimer un reproche

you could do the washing up occasionally ; he could telephone before he comes to see us

2.4/ Could you …? S'emploie pour demander un service

could you tell me the time please ? ; could you bring me the bill ?


Fiche n°3/ Can: permission

3.1/ Can s'emploie pour demander, accorder ou refuser une permission

Can I telephone ? ; yes you can ; you can stay here if you like ; no you can't

3.2/ Could I … ? Est moins direct que "can", et donc plus poli

Could I have a pound of tomatoes please ?

3.3/ Could s'emploie aussi pour parler de la permission au passé

When I was 14 I could come home as late as I liked.


Fiche n°4/ Can: can see, can hear, can feel

4.1/ See, hear, et feel ne s'emploie pas à la forme profressive pour parler des perceptions.

Notez: Quand il s'agit d'une perception actuelle on emploie souvent can see/hear/feel Look I can see the sea ; I can hear a train ; I can feel rain on my head

4.2/ Could s'emploie de la même manière au passé

From her window she could see the whole of the town

→ Haut de page: retour au menu

Fiche n°5/ Can: could et was able to

5.1/ On ne peut pas toujours utiliser could comme prétérit de can. Ds la plupart des cas:

Notez: I could = je pouvais/je savais (mais non "j'ai pu")

Notez: Could s'emploie pour parler d'1 aptitude/capacité qui existait ds le passé d'1 façon plus ou moins permanente

I could read when I was three ; He could walk for days

5.2/ Pour parler de la réalisation d'une action précise, on utilise "was able to" ou "managed to"

Finally I was able to persuade her (et non I could persuade her) I managed to get a visa without difficulty (et non I could get)


Fiche n°6/ Can: can/could + infinitif passé

6.1/ Can s'emploie avec l'infinitif passé (sans to), surtout ds les questions et les phrases négatives, pour parler de la possibilité qu'une chose se soit produite

Where can she have hidden it ?
Mary can't have told the police! I can't believe it
What can have happened to her ?

6.2/ Could s'emploie avec l'infinitif passé pour parler d'1 possibilité (généralement non réalisée) au passé, ou pour exprimer une critique/reproche

Notez: I could have + participe passé = j'aurais pu + infinitif

you should'nt drive like that! You could have killed somebody
he was very talented. He could have been an engineer or a doctor ; You could have phoned me earlier

Notez: Tu aurais pu… = you might have …

→ Haut de page: retour au menu

Fiche7/ Chercher

7.1/ "Chercher" (au sens de "essayer de trouver") = to look for ou (style formel) to seek

I'm looking for my watch ; young man seeks employment

7.2/ "Chercher" (au sens de "aller/venir chercher" = to fetch ou (familier) to get

Notez: Attention aux prépositions, le plus souvent, "à" = from et "dans" (un placard) = out of

I'll fetch Granny from the station (et non … at the station)
Can you (go and) get me a beer out of the fridge, please ?

7.3/ "Pick up" s'emploie surtout qd il s'agit d'aller chercher qq chose/qq'un qui vous attend

Can you pick me up at seven ? / can you come and get/fetch me… ?


→ Haut de page: retour au menu

Fiche n°8/ Chez

"chez" se traduit selon le contexte.

8.1/ At (lieu), with (personne): après des verbes d'état come be, stay, live, etc…

She's at Pete'shouse ; we're staying at sally's tonight ; I lived with Pete and Ann for 3 months last year

Notez: Make ourseulf at home = faites comme chez vous

8.2/ To: après les verbes de mouvement (go, come, bring)

He came to my place ; can you go to the butcher's ?

8.3/ On ne met rien devant "home" au sens de "vers/jusqu'à la maison de la personne dont on parle"

I'm going home ; I took her back home

8.4/ Cas particulier: "chez" au sens figuré

Among the indians, ther was a custom ; in shakespeare you can find all of human life ; what I like about him is…


→ Haut de page: retour au menu

Fiche n°9/ Comparatifs et superlatifs: les adjectifs (plus … que, le plus …)

9.1/ Adjectifs courts

Notez: = adjectifs d'une syllabe (old, fast), ou 2 syllabes terminés par -y (happy, easy)

Notez: on forme leur comparatif en ajoutant -er: "plus … que" = …-er than

older than ; faster than ; happier than ; easier than

Notez: on forme leur superlatif en ajoutant -est: "le plus…" = (the) …-est

(the) oldest ; (the) fastest ; (the) happiest ; (the) easiest

Notez: Y se change en "i" devant -er et -est

Notez: on ajout -r et -st aux adjectifs terminés par un -e: late - later - latest

Notez: Quand un adjectif est terminé par une seule consonne précédée d'une seule voyelle, il faut redoubler la consonne

big - bigger - (the) biggest ; fat - fatter - (the) fattest

9.2/ Adjectifs longs

Notez: = adjectifs de 2 syllabes (sauf terminés par -y) et ceux de 3 syllabes ou plus (pleasant, expensive, intelligent)

Notez: en général on forme leur comparatif avec "more"

more pleasant than ; more expensive than ; more intelligent than

Notez: on forme leur superlatif avec most

(the) most pleasant ; (the) most expensive ; (the) most intelligent


Fiche n°10/ Comparatifs et superlatifs: les adverbes

10.1/ Comparatifs et superlatifs se forment comme les adjectifs

Notez: On emploie more/most avec tous les adverbes qui se terminent en -y, à l'exception de early

fast - faster - fastest ; slowly - more slowly - most slowly (et non slwlier, slowliest)

Notez: Mais: early - earlier - earliest


Fiche n°11/ Comparatifs et superlatifs: les formes irrégulières

11.1/ Certains adjectifs, adverbes et déterminants ont un comparatif et un superlatif irrégulier

bon, bien - meilleur, mieux - (le)meilleur, (le) mieux = good, well - better - (the) best
mauvais, mal - pire, plus mauvais/mal - (le) pire, (le) plus mauvais = bad, badly - worse - (the) worst
vieux - plus vieux/ainé - (le) plus vieux/l'ainé = old - older/elder - (the) oldest/eldest
loin - plus loin - (le) plus loin = far - farther/further - (the) farthest/furthest
beaucoup (de) - plus (de) - (le) plus de = much/many - more - (the) most
peu (de) - moins (de) - (le) moins = little - less - (the) least


11.2/ Elder et eldest = "ainé" en français.

Notez: "Elder" = l'ainé des deux ; "Eldest" = l'ainé de plusieurs

My elder brother lives in Canada = je n'ai qu'un frère ainé
My eldest sister is divorced = j'ai au moins deux sœurs plus agées que moi

11.3/ Farther et further peuvent s'appliquer à une distance

Notez: Seul "further" peut signifier "supplémentaire" ou "plus avancé"

It was further/farther away than I thought ; for further information


Fiche n°12/ Comparatifs et superlatifs: moins, le moins

12.1/ Moins … que = less … than, et surtout, "not as/so …as"

Beer is less expensive than champagne ; I eat less than you ; Beer is not as/so expensive as champagne

12.2/ "Moins de" se traduit en principe par "less" devant un nom singulier et "fewer" devant un nom pluriel

He earns less money than he used to

Notez: En anglais moderne, less s'emploie aussi très souvent devant un nom pluriel

I've got fewer/less friends than my sister

12.3/ "Le moins" = the least

Crocodiles are the least attractive animals I know ; It's the song I like least

12.4/ Le moins de = the least + singulier, the fewer/least + pluriel

John took the least time to understand : But Mary made the fewest/least mistakes

12.5/ Le moins … possible = as little/few … as possible

I want to spend as little money as possible ; I'm trying to see as few people as possible at the moment

12.6/ Au moins, du moins = at least

She's at least 70 ; or at least, that's what I thought


Fiche n°13/ Comparatifs et superlatifs: beaucoup/encore + comparatif

13.1/ Beaucoup (+ comparatif) = much/far/ a lot

She's much older than me ; Russian is far more difficult than spanish ; It's a lot warmer today

13.2/ Encore (+ comparatif) = even

It's even worse ; her letter made me even more depressed


Fiche n°14/ Comparatifs et superlatifs: than + pronom

14.1/ Than est normalement suivi d'un pronom personnel complément (familier) ou d'un pronom personnel sujet suivi de be/have/do

She's older than me ; you are more experienced than I am

En style très soigné, on emploie un pronom sujet seul = you are more experienced than I


Fiche n°15/ Comparatifs et superlatifs: les doubles comparatifs

15.1/ De plus en plus …" = more and more…, ou, …-er and …-er

you're getting more and more beautiful ; it's getting colder and colder

Notez: De plus en plus de = more and more ("de" ne se traduit pas)

they are more and more burglaries

15.2/ "De moins en moins" = less and less

She's getting less and less patient

Notez: "de moins en moins de" = less and less, ou, fewer and fewer

I've got less and less free time ; you make fewer and fewer mistakes

Notez: Devant un double comparatif, "devenir", "faire", "être" se traduisent le plus souvent par "to be getting"


Fiche n°16/ Comparatifs et superlatifs: the + comparatif (plus… plus, d'autant plus…que)

16.1/ "Plus…plus" = the …-er, the …-er ou the more … the more etc

The more I rest, the better I feel (et non more I rest) ; the faster they go, the more expensive they are

Notez: Attention à l'ordre des mots: the + expression comparative + sujet + verbe

the more sweets I eat, the fatter I get ; the more dangerous it is, the better I like it

16.2/ Moins … = the less …

the older I get, the less patient I am ; The less I work, the less I want to work

16.3/ D'autant plus … que" = all the …-er/more …(because/as/since)

Notez: S'emploie surtout dans un style soigné pour parler des émotions et des réactions

I was all the more annoyed because she didn't apologize

16.4/ Notez aussi l'expression "all the better" ou "so much better" = tant mieux

Jane wants to bring Peter with her. All the better = Jane veut amener Peter. Tant mieux.


Fiche n°17/ Comparatifs et superlatifs: the avec les superlatifs

17.1/ On emploie normalement "the" avec un superlatif, sauf s'il y a un possessif

She's the best driver in the team ; who's the youngest here ? ; their eldest son is in the army

17.2/ On omet parfois "the" devant un adverbe superlatif, surtout dans un style familier

Who can run (the) fastest ? ; It's Jake who sings (the) worst

17.3/ "The" ne s'emploie pas avec un superlatif lorsqu'on compare les différents états d'une personne/chose

He's nicest when he's had a drink (et non he's the nicest when)
I've got a lot of friends, but he's the nicest (et non… he's nicest)
English weather's best in spring ; English weather's not the best in the world


Fiche n°18/ Comparatifs et superlatifs: préposition après un superlatif

18.1/ Le superlatif français est souvent suivi de "de".

Notez: En anglais, on emploie généralement "in" devant un nom singulier qui représente un lieu/groupe

the best beer in the world ; the oldest child in the class

Notez: Dans les autres cas on emploie "of":

the best book of the year ; the biggest mistake of my life


Fiche n°19/ Comparatifs et superlatifs: comparatif ou superlatif

19.1/ Le plus…" se traduit par "the + comparatif" qd on ne compare que 2 éléments (anglais soigné)

He's the bigger/biggest of the 2 boys ; he's the biggest in the family

19.2/ On emploie souvent un comparatif au lieu d'un superlatif pour exprimer l'idée de "relativement", "par rapport à la moyenne", surtout qd il s'agit d'un groupe

There's one class for the better students and one for the slower learners
The best students were two boys from York.

L'équivalent français peut être un simple adjectif
the lower-middle class ; the younger generation ; sooner or later


→ Haut de page: retour au menu

Fiche n°20/ Le Conditionnel: conditionnel présent

20.1/ Le conditionnel présent se forme ainsi: would + infinitif sans to

I would go ; I would stop ; they would not understand

Notez: Should est possible à la première personne (I should stop), mais de moins en moins utilisé

20.2/ Would et should se contractent en 'd, et négativement en wouldn't/shouldn't

I'd be furious ; It wouldn't be fair

20.3/ Le conditionnel anglais s'emploie en général comme le conditionnel français:

Notez: Dans la proposition principale qd la subordonnée est introduite par if + prétérit

if you told me the truth, it would be easier to help you

Notez: Au discours indirect

I said it would be difficult

Notez: Pour parler de ce qui se passerait à l'avenir

He looked for the last time at the house that he would never see again

20.4/ "Je pourrais", "tu pourrais" se traduisent souvent par "could/might" selon le sens

you could go and see your aunt ; don't! you might fall off

Notez: "je devrais" se traduit par should

I know I should work harder

20.5/ Le conditionnel anglais ne s'emploie pas pour parler d'une supposition ou pour indiquer qu'une information n'est pas forcément vraie

Notez: Contrairement au français:

According to reliable sources, the leader of the group is now in China (et non …would be)

Notez: = selon des sources bien informées, le chef de groupe serait actuellement en Chine


Fiche n°21/ Conditionnel: conditionnel passé

Notez: en français: j'aurais compris, je serais allé…

21.1/ Il se forme comme en français: would have + participe passé

I would have understood ; he wouldn't have spoken

Notez: Should existe à la première personne mais est peu employé

Notez: Les verbes anglais se conjuguent avec have, même qd il y a l'auxiliaire être en français

I would have gone ; she would have left

21.2/ Il s'emploie en générale en anglais comme en français: exemple, qd il y a if + pluperfect dans la proposition subordonnée

If I had known I wouldn't have come

21.3/ Ne s'emploie pas pour parler d'une supposition ou d'une information qui n'est pas forcément vraie

Notez: Contrairement au français:

According to a government spokesman, the cabinet have decided…

Notez: = salon un porte parole du gouvernement, le conseil des ministres aurait décidé…

→ Haut de page: retour au menu

Fiche n°22/ Les contractions

Notez: Les contractions (she's don't s'emploient en anglais familier, parlé ou écrit(on les évite ds le style formel)

22.1/ Pronom (ou nom) + forme contractée de be, have, will, would

I'm; I've; I've; I'd; I'll; I'd

Notez: 's = is ou has ; 'd = had ou would

22.2/ Forme de be, have, do ou auxiliaire modal + n't

Isn't; aren't; wasn't; weren't; can't; couldn't…

Notez: L'apostrophe se met à la place du "o" supprimé: has not = hasn't, et non ha'snt

Notez: Am not se contracte en aren't, forme utilisée uniquement dans les questions

I'm late, aren't I ?

Notez: Une contraction négative peut se trouver en fin de phrase

No, you aren't; No, I haven't

Notez: Dans beaucoup de dialectes US et GB, on utilise ain't pour (am not, are not, is not, have not et has not.)

Notez: Ain't ne s'emploie pas dans la langue "correcte"

Notez: On ne peut pas combiner 2 contractions. On peut dire you're not ou you aren't mais pas you'ren't

Notez: Le pronom us se contracte dans l'expression "let's"

→ Haut de page: retour au menu

Fiche n°23/ Cry, shout, scream

23.1/ En anglais courant: to cry = pleurer; to shout = crier, parler fort; to scream = crier, pousser des cris

Why are you crying ? ; stop shouting at me ; she screamed and fainted

23.2/ Dans un style plus littéraire, "to cry" peut s'employer au sens de "crier, s'écrier"

stop! Cried Paul = arrêtez! S'écria Paul

Notez: To sweep = pleurer, verser des larmes, ne s'emploie pas en anglais courant

→ Haut de page: retour au menu



fiches conseils anglaisFin de la fiche de grammaire sur la lettre C fiches conseils anglais


→ Retour aux autres fiches de grammaire



conjugaison conjugaison conjugaison conjugaison conjugaison conjugaison conjugaison conjugaison conjugaison conjugaison conjugaison conjugaison


Copyright, 2011, Anglais - Français, http://www.anglais-francais.net/, France. Contact. Partenaires


referencement express - référencement gratuit sur google - a vendre - BFM tv direct - tchat
référencement sur Google gratuit
Oref.fr